-
21 spüren
I vt/i Skisport: lay a track; eine Loipe spuren lay a track to mark a trail; alle Loipen sind gespurt all the trails have tracksII v/i umg. (sich fügen) toe the line; wer nicht spurt, fliegt raus anyone who doesn’t toe the line will be kicked out* * *to feel; to sense* * *spu|ren ['ʃpuːrən]1. vt (SKI)Loipe to make, to lay2. vi (SKI)to make or lay a track; (AUT) to track; (inf) to obey; (= sich fügen) to toe the line; (= funktionieren Maschine, Projekt) to run smoothly, to go wellbei dem Lehrer wird gespurt (inf) — he makes you obey, that teacher
* * *(to act according to the rules.) toe the line* * *spu·ren[ˈʃpu:rən]vi (fam)* * ** * *spüren v/t1. besonders körperlich: feel;ich habe nichts gespürt bei einer Spritze etc: I didn’t feel a thing;jetzt spüre ich den Wein I’m beginning to feel the effect(s) of the wine, the wine’s beginning to take effect;jetzt spüre ich den langen Flug/die schlaflosen Nächte auch the long flight is beginning to take its toll/those sleepless nights are beginning to take their toll;ich spüre mein Alter I can tell I’m getting old, old age is creeping up on me umg;ich spüre es in den Knochen I can feel it in my bones;ich spüre sämtliche Knochen I feel as if every single bone in my body is aching;ich spür’s wieder im Rücken oderspüre wieder meinen Rücken umg my back’s playing (me) up againich spürte Scham I felt a sense of shame;etwas zu spüren bekommen find out what sth is like; (jemandes Zorn etc) get a taste of sth;ich habe ihn meine Enttäuschung schon spüren lassen I made no attempt to hide my disappointment from him;du wirst es noch zu spüren bekommen (die Folgen deines Handelns) it’ll all come back on you;ich hab’s am eigenen Leib gespürt I went through it all myself, I experienced it (at) firsthand;hast du nicht gespürt, wie …? (gemerkt) didn’t you notice how …?, couldn’t you tell how …?;es war deutlich zu spüren it was obvious;wir spürten ihre Ablehnung (dass sie dagegen war) we could sense that she disapproved;von Hass etcvon Kooperation war nichts zu spüren nobody seemed to be interested in cooperation* * ** * *ausdr.to feel expr. -
22 autsch
Interj. ouch!* * *[autʃ]interj (inf)ouch, ow* * *[autʃ]interj (fam) ouch* * *Interjektion ouch; ow* * *autsch int ouch!* * *Interjektion ouch; ow -
23 anfahren
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (herbeibringen) deliver3. fig. (anschreien) (jemanden) snap at4. (einen Hafen etc.) call at5. TECH. (Reaktor, Computer) start (up)6. Hund: (jemanden) go for s.o., make a rush for s.o.II v/i (ist)1. start2. angefahren kommen drive up3. Reaktor: start up* * *(losfahren) to start up;(zusammenstoßen mit) to knock down* * *ạn|fah|ren sep1. vi aux seindas Anfahren am Berg üben — to practise (Brit) or practice (US) a hill start
2) (inf)2. vt1) (= liefern) to deliver2) (inf = spendieren) to lay ondie Insel wird zweimal wöchentlich von der Fähre angefahren — the ferry calls twice a week at the island
4) (= anstoßen) Passanten, Baum etc to run into, to hit; (fig ausschelten) to shout at5) (= in Betrieb setzen) Reaktor, Anlage to start up* * *an|fah·rendas A\anfahren am Berg the hill startangefahren kommen to arrive, to comeda kommt unser Taxi ja schon angefahren! there's our taxi!II. vt Hilfsverb: haben1. (beim Fahren streifen)▪ jdn/etw \anfahren to hit [or run into] sb/sth2. (mit dem Wagen liefern)▪ etw \anfahren to deliver sth▪ etw \anfahren lassen to have sth delivered4. TRANSP▪ etw \anfahren to call at stheinen Hafen \anfahren to pull in at a portHelgoland wird regelmäßig von Fährschiffen angefahren Helgoland is a regular port of call* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) run into; hit2) (herbeifahren) deliver4) (zurechtweisen) shout at2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (starten) start off2)angefahren kommen — come driving/riding along; (auf einen zu) come driving/riding up
* * *anfahren (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (herbeibringen) deliver3. fig (anschreien) (jemanden) snap at4. (einen Hafen etc) call at6. Hund: (jemanden) go for sb, make a rush for sbB. v/i (ist)1. start2.angefahren kommen drive up3. Reaktor: start up* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) run into; hit2) (herbeifahren) deliver4) (zurechtweisen) shout at5) (in Betrieb nehmen) commission <power station, blast furnace>2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (starten) start off2)angefahren kommen — come driving/riding along; (auf einen zu) come driving/riding up
-
24 Anfänger
2. ARCHIT. HIST (Keilstein) springer* * *der Anfängercub; rookie; learner; tenderfoot; beginner; tyro* * *Ạn|fän|ger(in)m(f)beginner; (= Neuling) novice; (AUT) learner; (inf = Nichtskönner) amateur (pej)du Anfänger! (inf) — you amateur
sie ist keine Anfängerin mehr (hum) — she's certainly no beginner
* * *An·fän·ger(in)<-s, ->ich bin in dieser Materie noch \Anfänger I'm still a novice in [or new to] this field [or subject]ein blutiger \Anfänger sein (fam) to be a complete novice [or an absolute beginner][du/Sie] \Anfänger! (fam) you bungling idiot!* * *der; Anfängers, Anfänger, Anfängerin die; Anfänger, Anfängernen beginner; (abwertend): (Stümper) amateur* * *1. beginner, novice (* * *der; Anfängers, Anfänger, Anfängerin die; Anfänger, Anfängernen beginner; (abwertend): (Stümper) amateur* * *- m.amateur n.beginner n.newcomer n.novice n.rookie* (US) n.tenderfoot n.tiro n.tyro n. -
25 Anfängerin
Ạn|fän|ger(in)m(f)beginner; (= Neuling) novice; (AUT) learner; (inf = Nichtskönner) amateur (pej)du Anfänger! (inf) — you amateur
sie ist keine Anfängerin mehr (hum) — she's certainly no beginner
* * *1. beginner, novice ( -
26 ausbremsen
v/t (trennb., hat -ge-): mit dem Auto: cut s.o. up, cut in in front of s.o.; umg., fig. outwit s.o., trick s.o.* * *aus|brem|senvt sep1) (AUT)den Hintermann áúsbremsen — to brake, forcing the person behind to slow down
2) (fig inf = stoppen) Widersacher etc to thwartjdn áúsbremsen — to put a spanner in sb's works (inf)
* * *ausbremsen v/t (trennb, hat -ge-): mit dem Auto: cut sb up, cut in in front of sb; umg, fig outwit sb, trick sb -
27 Blinker
m; -s, -1. MOT. indicator, Am. blinker2. Angeln: spoon bait* * *der Blinker(Fahrzeug) trafficator; blinker; winker; indicator* * *Blịn|ker ['blɪŋkɐ]m -s, -* * *Blin·ker<-s, ->[ˈblɪŋkɐ]m2. (blinkender Metallköder) spoon[bait]* * *der; Blinkers, Blinker1) (am Auto) indicator [light]; winker2) (Angeln) spoon[-bait]* * *1. AUTO indicator, US blinker2. Angeln: spoon bait* * *der; Blinkers, Blinker1) (am Auto) indicator [light]; winker2) (Angeln) spoon[-bait] -
28 Ente
f; -, -n1. ORN. duck; junge Ente duckling; schwimmen wie eine bleierne Ente umg. swim like a brick ( oder stone); lahm 33. umg. (Citroёn) 2 CV, deux chevaux4. umg. MED. bottle, (bed) urinal förm.* * *die Ente(Falschmeldung) canard; hoax;(Tier) duck* * *Ẹn|te ['ɛntə]f -, -nduck; (PRESS inf) canard, hoax, false report; (AUT inf) Citroën 2CV, deux-chevauxSee:→ lahm* * *(a kind of wild or domesticated water-bird with short legs and a broad flat beak.) duck* * *En·te<-, -n>[ˈɛntə]f1. ORN duck4.* * *die; Ente, Enten1) duckeine lahme Ente — (ugs.) a slow-coach (coll.)
3)kalte Ente — [cold] punch
4) (ugs.): (Auto) Citroën 2 CV car5) (ugs.): (Uringefäß) [bed-]bottle* * *1. ORN duck;junge Ente duckling;3. umg (Citroën) 2 CV, deux chevaux5. GASTR:* * *die; Ente, Enten1) duckeine lahme Ente — (ugs.) a slow-coach (coll.)
3)kalte Ente — [cold] punch
4) (ugs.): (Auto) Citroën 2 CV car5) (ugs.): (Uringefäß) [bed-]bottle* * *-n (Zeitung) f.canard (newspaper) n. -n f.duck n.hoax (newspaper) n. -
29 kaskoversichern
v/t (untr., hat) nur Inf. und P.P. insure against own damage, etwa insure comprehensively; kaskoversichert sein etwa have comprehensive insurance* * *kạs|ko|ver|si|chern ['kasko-] ptp ka\#skoversichert to insure against own damage; ≈ to insure comprehensivelykaskoversichert sein — ≈ to have comprehensive insurance
* * *kaskoversichern v/t (untrennb, hat) nur inf und pperf insure against own damage, etwa insure comprehensively;kaskoversichert sein etwa have comprehensive insurance -
30 Knüppel
m; -s, -1. (heavy) stick, club; (Schlagstock) truncheon; mit dem Knüppel dreinschlagen umg. use the big stick; jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen fig. put a spoke in s.o.’s wheel, Am. put s.o.’s nose out of joint2. FLUG. (Steuerknüppel) control stick; umg. joystick; MOT. (Schaltknüppel) gear lever, Am. gearshift (lever)3. Dial. Brötchen: long roll4. vulg. (Penis) willy, Am. dick* * *der Knüppelcudgel; billy; bludgeon; club; truncheon* * *Knụ̈p|pel ['knʏpl]m -s, -1) stick; (= Waffe) cudgel, club; (= Polizeiknüppel) truncheon; (METAL) billetden Knüppel aus dem Sack holen (fig inf) — to wield a big stick (inf)
man sollte mit dem Knüppel dreinschlagen (fig) — someone ought to get tough or to wave the big stick
jdm ( einen) Knüppel zwischen die Beine werfen (fig) — to put a spoke in sb's wheel (Brit), to throw a spanner (Brit) or (monkey) wrench (US) in the works
* * *der1) (a short, heavy stick, carried by a policeman as a weapon.) baton2) (a short heavy stick, carried especially by British policemen.) truncheon* * *Knüp·pel<-s, ->[ˈknʏpl̩]▶ jdm [einen] \Knüppel zwischen die Beine werfen (fam) to put a spoke in sb's wheel fam, to throw a spanner in the works, to throw a monkey wrench in sth AM* * *der; Knüppels, Knüppel1) cudgel; club; (PolizeiKnüppel) truncheon; s. auch Bein2) s. Steuerknüppel3) s. Schaltknüppel* * *1. (heavy) stick, club; (Schlagstock) truncheon;mit dem Knüppel dreinschlagen umg use the big stick;jemandem einen Knüppel zwischen die Beine werfen fig put a spoke in sb’s wheel, US put sb’s nose out of joint2. FLUG (Steuerknüppel) control stick; umg joystick; AUTO (Schaltknüppel) gear lever, US gearshift (lever)3. dial Brötchen: long roll* * *der; Knüppels, Knüppel1) cudgel; club; (PolizeiKnüppel) truncheon; s. auch Bein2) s. Steuerknüppel3) s. Schaltknüppel* * *- m.bludgeon n.club n.cudgel n.truncheon n. -
31 mega-out
-
32 schleifen
vt/i; schleift, schliff, hat geschliffen1. (schärfen) sharpen; (wetzen) auch whet; TECH. (glätten, abschmirgeln) grind, abrade; feiner: smooth, polish (auch fig.); (Edelsteine, Glas) cut2. MIL., umg. put through the mill; geschliffen—I v/t (hat geschleift)1. drag (along) (auch fig. jemanden); (Koffer etc.) auch lug; an den Haaren schleifen drag by the hair; einen Reiter über den Boden schleifen drag a rider along; jemanden ins Konzert etc. schleifen umg., fig. drag s.o. along to a concert etc.2. (niederreißen) pull down, demolishII v/i (hat oder ist) Schleppe etc.: trail ( am Boden along the ground); (reiben) rub (an +Dat against); Ihr Gürtel schleift am Boden your belt is trailing along the ground; das Rad schleift am Kotflügel the wheel is rubbing against the (inside of the) wing (Am. fender); schleifen lassen drag; die Füße schleifen lassen drag one’s feet, shuffle (one’s feet); die Kupplung schleifen lassen MOT. slip the clutch; er hat seine Arbeit in letzter Zeit schleifen lassen he has let things slide recently (as far as work is concerned); die haben alles schleifen lassen umg. they’ve just let everything go hang* * *(niederreißen) to raze;(schneiden) to cut;(schärfen) to grind; to whet; to hone; to sharpen* * *schlei|fen I ['ʃlaifn]1. vt1) (lit, fig) to drag; (= ziehen) to haul, to drag; (MUS) Töne, Noten to slurjdn vor Gericht schléífen (fig) — to drag or haul sb into court
jdn ins Konzert schléífen (hum inf) — to drag sb along to a concert
2) (= niederreißen) to raze (to the ground)2. vi1) aux sein or haben to trail, to drag2) (= reiben) to rubdie Kupplung schléífen lassen (Aut) — to slip the clutch
die Zügel schléífen lassen (lit, fig) — to slacken the reins
II pret schli\#ff [ʃlɪf] ptp geschli\#ffen [gə'ʃlɪfn]wir haben die Sache schléífen lassen (fig) — we let things slide
vt1) Rasiermesser, Messer, Schere to sharpen, to whet; Beil, Sense to grind, to whet; Werkstück, Linse to grind; Parkett to sand; Edelstein, Glas, Spiegel to cutSee:→ auch geschliffen2) (inf = drillen)jdn schléífen — to drill sb hard
* * *(to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) drag* * *schlei·fen1[ˈʃlaifn̩]I. vt Hilfsverb: haben▪ etw/jdn \schleifen to drag sth/sb▪ jdn \schleifen to drag sb▪ etw \schleifen to raze sth to the ground, to tear sth downII. vi1. Hilfsverb: haben (reiben) to rub [or scrape]die Kupplung \schleifen lassen AUTO to slip the clutch2. Hilfsverb: sein o haben (gleiten)3.schlei·fen2<schliff, geschliffen>[ˈʃlaifn̩]vt1. (schärfen)▪ etw \schleifen to sharpen [or grind] sthEdelsteine \schleifen to cut precious stones▪ jdn \schleifen to drill sb hard* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1) (schärfen) sharpen; grind, sharpen < axe>3) (bes. Soldatenspr.): (drillen)II 1.transitives Verb1) (auch fig.) drag2.etwas schleifen — raze something [to the ground]
intransitives Verb; auch mit sein dragdie Kupplung schleifen lassen — (Kfz-W.) slip the clutch
etwas schleifen lassen — (fig.) let something slide; s. auch Zügel
* * *schleifen1 v/t & v/i; schleift, schliff, hat geschliffen1. (schärfen) sharpen; (wetzen) auch whet; TECH (glätten, abschmirgeln) grind, abrade; feiner: smooth, polish (auch fig); (Edelsteine, Glas) cutschleifen2A. v/t (hat geschleift)1. drag (along) (auch fig jemanden); (Koffer etc) auch lug;an den Haaren schleifen drag by the hair;einen Reiter über den Boden schleifen drag a rider along;2. (niederreißen) pull down, demolishB. v/i (hat oder ist) Schleppe etc: trail (an +dat against);Ihr Gürtel schleift am Boden your belt is trailing along the ground;das Rad schleift am Kotflügel the wheel is rubbing against the (inside of the) wing (US fender);schleifen lassen drag;die Füße schleifen lassen drag one’s feet, shuffle (one’s feet);die Kupplung schleifen lassen AUTO slip the clutch;er hat seine Arbeit in letzter Zeit schleifen lassen he has let things slide recently (as far as work is concerned);die haben alles schleifen lassen umg they’ve just let everything go hang* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1) (schärfen) sharpen; grind, sharpen < axe>3) (bes. Soldatenspr.): (drillen)II 1.transitives Verb1) (auch fig.) drag2.etwas schleifen — raze something [to the ground]
intransitives Verb; auch mit sein dragdie Kupplung schleifen lassen — (Kfz-W.) slip the clutch
etwas schleifen lassen — (fig.) let something slide; s. auch Zügel
* * *v.to grind v.(§ p.,p.p.: ground)to sharpen v. -
33 Stall
m; -(e)s, Ställe1. (Pferdestall) stable; (Kuhstall) cowshed, Am. auch barn; (Schweinestall) sty, Am. auch pen; den Stall ausmisten muck out the stable; fig. have a good clearout; aus einem guten Stall umg., fig. (Familie) from a good stable; ein ganzer Stall voll umg., fig. a whole horde of; Pferd3. umg., fig. (Zimmer) hole4. umg. (Hosenschlitz) flies Pl., fly* * *der Stallhutch; barn; stable; barnstable; cowshed* * *Stạll [ʃtal]m -(e)s, -e['ʃtɛlə]1) (= Pferdestall, Gestüt AUT = Rennstall fig) stable; (= Kuhstall) cowshed, (cow) barn (US), byre (Brit); (= Hühnerstall) henhouse, coop; (= Kaninchenstall) hutch; (= Schafstall) (sheep)cote; (= Schweinestall) (pig)sty, (pig)pen (US)* * *(a building in which horses are kept.) stable* * *<-[e]s, Ställe>[ʃtal, pl ˈʃtɛlə]m1. AGR (Hühnerstall) coop, hen house; (Kaninchenstall) hutch; (Kuhstall) cowshed, [cow] barn, byre BRIT liter; (Pferdestall) stable; (Schweinestall) [pig]sty, [pig]pen AM3.ein ganzer \Stall voll Kinder a whole herd of kids* * *der; Stall[e]s, Ställe (PferdeStall, RennStall) stable; (KuhStall) cowshed; (HühnerStall) [chicken-]coop; (SchweineStall) [pig]sty; (für Kaninchen, Kleintiere) hutch; (für Schafe) pen* * *den Stall ausmisten muck out the stable; fig have a good clearout;aus einem guten Stall umg, fig (Familie) from a good stable;3. umg, fig (Zimmer) hole4. umg (Hosenschlitz) flies pl, fly* * *der; Stall[e]s, Ställe (PferdeStall, RennStall) stable; (KuhStall) cowshed; (HühnerStall) [chicken-]coop; (SchweineStall) [pig]sty; (für Kaninchen, Kleintiere) hutch; (für Schafe) pen* * *¨-e m.barn stable n.stable n. -
34 Spitzkühler
-
35 aufhängen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Lampe, Vorhang, Wäsche etc.) hang (up) (an + Dat on); TECH. suspend (from)3. umg., fig. pej.: jemandem etw. aufhängen (Ware etc.) fob ( oder palm) s.th. off on s.o.; (Arbeit) saddle ( oder lumber) s.o. with s.th.; jemandem eine Lüge / ein Märchen aufhängen tell s.o. lies / stories; wer hat dir das aufgehängt? who told you that (nonsense)?III v/refl1. hang o.s.* * *das Aufhängenhanging* * *auf|hän|gen sep1. vt2) (= töten) to hang (an +dat from)3) (inf)2. vr(= sich töten) to hang oneself ( an +dat from hum = seine Kleider aufhängen) to hang one's things up* * *2) ((often with on) to put the receiver back after a telephone conversation: I tried to talk to her, but she hung up (on me).) hang up3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) hang4) (to fasten with a peg: She pegged the clothes on the washing-line.) peg5) (to fix on a wall etc: He put the poster up.) put up6) (to tie and hang with string etc: The farmer strung up the dead crows on the fence.) string7) (the act of suspending.) suspension8) (to hang: The meat was suspended from a hook.) suspend* * *auf|hän·genI. vt1. (daran hängen)etw an der Garderobe \aufhängen to hang up sth sep in the cloakroomein Bild \aufhängen to hang [up] a picturedie Wäsche \aufhängen to hang out the washing [or laundry] [to dry]2. (durch Erhängen töten)3. (entwickeln)etw an einer Frage/Theorie \aufhängen to use a question/theory as a peg for sth4. (etw Lästiges zuschieben)▪ jdm etwas \aufhängen to lumber [or saddle] sb with sthII. vr1. (sich durch Erhängen töten)* * *1.transitives Verb1) hang up; hang <picture, curtains>2) (erhängen) hang (an + Dat. from)2.reflexives Verb hang oneself* * *aufhängen (trennb, hat -ge-)A. v/tan +dat on); TECH suspend (from)2.jemanden aufhängen hang sb (an +dat from)3. umg, fig pej:jemandem etwas aufhängen (Ware etc) fob ( oder palm) sth off on sb; (Arbeit) saddle ( oder lumber) sb with sth;jemandem eine Lüge/ein Märchen aufhängen tell sb lies/stories;wer hat dir das aufgehängt? who told you that (nonsense)?4. fig:einen Artikel an einem Fall aufhängen etc use a case as a peg to hang an article onB. v/t & v/i(den Hörer) aufhängen put the phone down, hang upC. v/r1. hang o.s.2. umg, hum:* * *1.transitives Verb1) hang up; hang <picture, curtains>2) (erhängen) hang (an + Dat. from)2.reflexives Verb hang oneself* * *(eines Programms in einer Schleife) n.hang-up n. n.suspension n. -
36 Cabrio
( Cabriolet) [ka:brio’le:] n Kabrio(lett)* * *das Cabrioconvertible; cabriolet* * *Cab|rio ['kaːbrio]nt -s, -s(AUT inf)convertible* * *Ca·brio<-s, -s>[ˈka:brio]* * * -
37 Drängler
-
38 einspritzen
v/t (trennb., hat -ge-) inject (in + Akk into); jemandem etw. einspritzen give s.o. an injection of s.th., inject s.o. with s.th.* * *to inject* * *ein|sprit|zenvt sep1) (AUT, MED) to injecter spritzte ihr/sich Insulin ein — he gave her/himself an insulin injection, he injected her/himself with insulin
2) (= einsprengen) Wäsche to dampen, to sprinkle with water* * *(to force (a liquid etc) into the body of (a person) by means of a needle and syringe: The doctor injected the antibiotic into her arm; He has to be injected twice daily with an antibiotic.) inject* * *ein|sprit·zenvt1. MED▪ jdm etw \einspritzen to inject sb with sth2. AUTO▪ etw \einspritzen to inject sth* * *transitives Verb inject* * *einspritzen v/t (trennb, hat -ge-) inject (in +akk into);jemandem etwas einspritzen give sb an injection of sth, inject sb with sth* * *transitives Verb inject* * *v.to inject v. -
39 ersaufen
v/i (unreg.) umg.1. (ertrinken) drown2. Feld, Motor etc.: flood* * *er|sau|fen [ɛɐ'zaufn] ptp erso\#ffen [ɛɐ'zɔfn]vi irreg aux sein (inf)1) (= ertrinken) to drown, to be drowned2) (=überschwemmt werden AUT) to be flooded, to flood* * *er·sau·fen ** * ** * *ersaufen v/i (irr) umg1. (ertrinken) drown2. Feld, Motor etc: flood* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (salopp) drown* * *(Motor) v.to flood v. v.to drown v. -
40 ersäufen
v/i (unreg.) umg.1. (ertrinken) drown2. Feld, Motor etc.: flood* * *er|sau|fen [ɛɐ'zaufn] ptp erso\#ffen [ɛɐ'zɔfn]vi irreg aux sein (inf)1) (= ertrinken) to drown, to be drowned2) (=überschwemmt werden AUT) to be flooded, to flood* * *er·sau·fen ** * ** * *ersäufen v/t umg1. (töten) drown2. fig:seine Sorgen im Alkohol ersäufen drown one’s sorrows (in drink)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (salopp) drown* * *(Motor) v.to flood v. v.to drown v.
См. также в других словарях:
FERRI Inf. in mari Atlantico — una ex Canariis, maxime in Occas. extensa. Alias Pluvialia. In ea res admiratione digna, superque orbis miranda notatur. In adusto et arido solo nullas aquae venas habet, praeterquam circa littus maris, ubi aquae aliquid reperitur, quod tamen… … Hofmann J. Lexicon universale
Austrian Armed Forces — Bundesheer Roundel of the Bundesheer Founded November 8, 1918 Current form … Wikipedia
Juan Pablo Montoya — Roldán Born September 20, 1975 (1975 09 20) (age 36) Bogotá, Colombia Achievements … Wikipedia
LOTHARII Regnum — postea LOTHARINGIA, nomen accepit non a Lothario Lud. Pii Imp. maximo natu fil. cui in divisione paternae hereditatis A. C. 843. facta, obtigit, praeter alia quidquid hinc Rheno et Alpibus, inde Carbonariis, aut Scaldis, Mosa, Arari Rhodanoque,… … Hofmann J. Lexicon universale
Cohors VII Gallorum — Activa 50 hasta mediados del siglo III. País Imperio romano Tipo … Wikipedia Español
ou — [ u ] conj. • u Xe; lat. aut ♦ Conjonction qui sert à unir des parties du discours, des membres de phrases ou des propositions de même rôle ou de même fonction, en séparant les idées exprimées de façon exclusive ou non (souvent renforcée par l… … Encyclopédie Universelle
où — ou [ u ] conj. • u Xe; lat. aut ♦ Conjonction qui sert à unir des parties du discours, des membres de phrases ou des propositions de même rôle ou de même fonction, en séparant les idées exprimées de façon exclusive ou non (souvent renforcée par l … Encyclopédie Universelle
tendre — 1. tendre [ tɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 980; lat. tendere I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (une chose souple ou élastique) à une tension, une traction et la rendre droite. ⇒ bander, raidir. Tendre une chaîne, un élastique. Tendre un arc. Tendre … Encyclopédie Universelle
List of Olympic medalists in athletics (women) — This is the complete list of women s Olympic medalists in athletics from 1928 to 2008. (There were no women s competitions at Olympic Games from 1896 to 1924.) See also: List of Olympic medalists in athletics (men), Athletics at the Summer… … Wikipedia
Edel sei der Mensch — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/E — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia